
The Crystal Ball
- La Boule de Cristal
Written By Zhixin Gu
Translated by Rachel Yu
The legendary toy world can fulfill all the wishes of man. But there has never been a record about how to enter the toy world and no one is sure if it even exists...
Le monde légendaire du jouet peut réaliser tous les souhaits. Mais il n'y a jamais d’histoire sur comment entrer dans le monde du jouet et personne n’est sûr qu'il existe, d’ailleurs...

Lee was a beloved girl who was living abroad with her parents. Her parents gave her lots of toys, but she had no friends there.
Lee était une fille appréciée qui venait de déménager dans un autre pays avec ses parents. Ses parents lui achetaient beaucoup de jouets, mais elle n’avait pas d'amis ici.

One day, her parents brought her a crystal ball. The crystal ball was extremely gorgeous and when the sunlight fell on its surface it blossomed like a rainbow. But the sights inside were obscured by thick clouds. Soon Lee's interest in the crystal ball faded away like a gust of wind. She dropped the crystal ball casually on the carpet and drifted off to sleep while wondering about what toy she would get tomorrow.
Un jour, ses parents lui apportèrent une boule de cristal. La boule de cristal était extrêmement belle et quand la lumière du soleil se reflétait sur sa surface, elle reflétait un arc-en-ciel en retour. Mais on ne pouvait pas distinguer l'intérieur de la boule qui semblait remplie d'épais nuages. L'intérêt de Lee pour la boule de cristal disparut rapidement comme le vent. Elle mit nonchalamment la boule de cristal sur le tapis et s'endormit. Elle se demandait quel jouet elle aurait demain.

Before the moon hid herself in the clouds, the crystal ball twinkled a light accompanied by the song of the elves:
“Lovely lady, accidentally fallen. Wishes fulfillment, lead us a newly toy baby!”
Avant que la lune ne se cache dans les nuages, la boule de cristal scintilla accompagnée par le chant des elfes :
« Charmante fille, tombée accidentellement. Tous les souhaits exaucés, un nouveau jouet est donné ! »
The Elf's song woke Lee, and the blinding light stole her vision. By the time she got up from the bed and tried to figure out what happened, she stepped on the crystal ball.
La chanson de l'elfe réveilla Lee et elle fut éblouie par la lumière. Quand elle se leva du lit et essaya de comprendre ce qui s'était passé, elle trébucha sur la boule de cristal.
“I am flying, but soon I will fall heavily to the ground like a dumb bird.” Lee thought sullenly.
« Je vole ! Mais bientôt je tomberai lourdement au sol comme un oiseau stupide. » pensa Lee tristement.
“Rustle, rustle and splash!” The imagined dash did not happen, and Lee fell into a pink doll bathtub. The endless green plastic grass was spliced with the crystal-clear blue ocean, and the Muppet cows chewed the tooth-cracking pasture slowly. Lee was shocked by the magnificent view and it took her a while to realize that she had fallen into the crystal ball. “No wonder the sights in the crystal ball are blocked by clouds!” She shouted in a trembling voice, “The sights here are a marvel!”
Froutch, froutch et plouf ! Lee ne toucha pas le sol :elle tomba dans une baignoire rose pour poupée. L’herbe verte en plastique, sans fin, reliait le bleu transparent de l’océan, et les marionnettes de vaches mâchaient lentement et bruyamment l’herbe croquante. Lee était choquée par la beauté du paysage, et elle mit du temps à se rendre compte qu'elle était tombée dans la boule de cristal. « Pas étonnant que les nuages empêchent de voir dans la boule ! » Elle cria d’une voix tremblante : « Les paysages ici sont une merveille ! »
Imparfait pour les descriptions
“The view here fascinates me, but the adventure stories said that infinite treasures are on the other side of the sea! Adventure at sea!” Lee rushed to the coastline.
« Ici, la vue me fascine, mais les histoires d'aventures disaient que les trésors infinis se trouvaient de l'autre côté de la mer ! Je pars à l'aventure en mer ! » Lee se précipita vers la côte.

The sea added blue to her socks, the sea of blue ink! Several boats and ships were sitting on the colorful plastic ball beach. “Boat! Boat! Can you take me across the sea?” asked Lee. “Sorry young lady”, a wooden boat said with a sigh, “I can't help you. The sea will turn my pure body blue.” Lee then asked the ships, but their bodies were made of cotton. The water would sink them to the bottom of the sea. "Enjoy the pure and beautiful scenery here! " the boats and ships suggested.
La mer peignit ses chaussettes en bleu, la mer était comme de l'encre bleue ! Plusieurs bateaux et navires étaient sur la plage de plastique coloré. « Bateau ! Bateau ! Est-ce que vous pouvez me faire traverser la mer ? » demanda Lee. « Désolé jeune fille », soupira un bateau en bois, « Je ne peux pas t'aider. La mer rendra tout bleu ». Lee demanda alors aux autres navires, mais leurs corps étaient faits de coton. L’eau les ferait couler au fond de la mer. « Regarde les paysages merveilleux ici ! », suggéraient les bateaux et les navires.
“I can help you.” said a tiny voice from below. An iron starfish! The starfish tried really hard to make her hands as curvy as a boat. “Come with me, my pretty! The water doesn’t fear me!” “Thank you Starfishy! Let’s go!” cried Lee.
« Je peux t'aider. » dit une petite voix en bas. Une étoile de mer en fer ! L'étoile de mer essaya de se plier comme un bateau. « Viens avec moi, ma jolie ! L'eau n’a pas peur de moi ! » « Merci étoile de mer ! On y va ! » cria Lee.


Lee and iron Starfish together enjoyed the dreamy glass ball starry sky, encountered rubber seagulls and became friends with the largemouth fish. Countless seasons slipped by on the long journey. They even rescued a drowning dragon when they were about to dock. The dragon hid his sharp claws and teeth quietly, because he didn't want to hurt iron starfish. “Oh great Mr. Dragon, you can cause a tornado with just a flap of your wings. How did you fall into the sea?” Lee asked in surprise. “Don't call me great! I was ashamed of myself for not being able to fly. And now you can laugh at me.” said the dragon with tears. It made a funny picture when the tears appeared on a fierce dragon’s face. “Oh, dragon! Don’t be so sad. I can be your friend and I will never laugh at you.” Lee promised the dragon. “Is it because I am a dragon that you want to be my friend?” cried the dragon. “Dragon! You are unique and everyone would love you just because of yourself!” Lee encouraged him.
Lee et l'étoile de mer de fer profitèrent ensemble du ciel, rencontrèrent des mouettes en caoutchouc et devinrent amies avec le poisson à grande bouche. D’innombrables saisons passèrent pendant leur long voyage. Ils sauvèrent un dragon qui se noyait quand elles s’apprêtaient à débarquer. Le dragon cacha ses griffes et ses dents silencieusement, pour ne pas blesser l'étoile de mer. « Oh puissant monsieur Dragon, vous pouvez créer une tornade d’un simple battement d'ailes. Comment êtes-vous tombé dans la mer ? » demanda Lee, surprise. « Ne m'appelez pas ‘puissant’ ! J'ai honte de ne pas pouvoir voler. Et maintenant, vous pouvez vous moquer de moi. » dit le dragon en larmes. C'était étrange de voir des larmes apparaître sur le visage d'un dragon féroce. « Oh dragon ! Ne soyez pas si triste. Je peux être votre amie et je ne me moquerai jamais de vous, » promit Lee. « Est-ce parce que je suis un dragon que tu veux être mon amie ? » cria le dragon. « Dragon ! Tu es unique et tout le monde t’aimerait pour toi-même ! » l’encouragea Lee.

The land was close at hand, and Lee weaved on the stone path happily as a fluttering butterfly. “Stay here forever!” a sound said. Immersed in the joy of being with her new friends, Lee ignored the voice.
Lee s'approchait de la terre, et elle fit un joyeux signe d'adieu avec les deux mains en l'air. « Reste ici pour toujours ! » dit une voix. Submergée par la joie d'être avec ses nouveaux amis, Lee ignora la voix.
Lee’s joy diminished with each passing day, she began to miss the strawberry cake her mom prepared for her every afternoon and the adventure stories her dad told her every night. Lee's mouth drooped more than the crescent rubber moon in the sky. How delicious the cakes are! How amazing stories! How wonderful it would be to enjoy it with friends! “Will I lose these friends if I go home?” Lee was lost in her own thoughts.
La joie de Lee diminuait chaque jour : le gâteau aux fraises que sa mère lui préparait chaque après-midi et les histoires d’aventures que son père lui racontait chaque soir commencèrent à lui manquer. Elle plissa les lèvres comme le Croissant de caoutchouc dans le ciel. Les gâteaux étaient si délicieux ! Les histoires étaient si incroyables ! Ce serait si merveilleux de les apprécier avec ses amis ! « Est-ce que je perdrai mes amis si je rentre chez moi ? » Lee était perdue dans ses pensées.
“Lee looks changed”, the dragon said in surprise, “She looks like a fluffy toy cat!”
« Lee a l'air différente », dit le dragon, surpris, « Elle ressemble à un chat en peluche ! Elle devient un jouet ! »
"I never thought something like this would happen to Lee," sighs Starfish, “She had even crossed the cursed sea of ink!”
« Je n’aurais jamais imaginé qu’une chose pareille arriverait à Lee », soupira l'étoile de mer, « Elle a même traversé la maudite mer d'encre ! »
"I tried to swim across this ocean, but I blacked out…" said the Dragon.
« J'ai essayé de traverser cet océan, mais je me suis évanoui… » dit le Dragon.
“The elves turn greedy humans who are trapped in their wishes into toys. I disagreed with them, but...Move! Keep flying high and you can get out of here!” cried the starfish.
« Les elfes piègent les gens cupides dans la boule de cristal. Je ne pense pas qu'elle soit comme ça, mais... fuis ! Continue à voler bien haut pour t’échapper ! » cria l'étoile de mer.

The dragon used his tail to put Lee who was still contemplating, onto his body. Overcame his fear and flew off into the sky: “Rustle, rustle and rustle!”
Le dragon utilisa sa queue pour mettre Lee sur lui alors que Lee contemplait encore les alentours. Il surmonta sa peur et vola dans le ciel. Froutch, froutch, froutch !
The cozy little bed jumped into Lee’s eyes. “Oh wait! You can fly! But NO! I haven’t said Goodbye to Starfishy and you!” Lee's tears rose and fell back onto her face.
Lee aperçut alors son lit confortable. « Oh, attends ! Tu peux voler ! Mais non ! Je n'ai pas dit au revoir à l'étoile de mer ! » s’exclama Lee, en larmes.
“BYE-BYE! I will miss you, Lee!” shouted the iron starfish.
« BYE BYE ! Tu vas me manquer, Lee ! » cria l'étoile de mer de fer.

Lee was back to her sweet room. It was dawn and the crystal ball still bloomed rainbow in the sunlight. But the starfish in the crystal ball does not move. Lee looked out the window and a boy is playing with toy dragons bathed in the sun.
Lee était de retour dans sa chambre. C'était l'aube et la boule de cristal reflétait toujours un arc-en-ciel sous le soleil. Mais l'étoile de mer dans la boule de cristal était immobile. Lee regarda par la fenêtre et elle aperçut un garçon en train de jouer au soleil avec des figurines de dragons…